Le indagini dei nostri agenti trovano riscontro in quello che avete detto.
Some research of our agency has become more valuable since you applied.
Alcune di queste informazioni trovano riscontro.
Some of this information checks out.
Le critiche di Trump, tuttavia, non trovano riscontro, perché GM non ha intenzione di convertire l'intera flotta all'elettrico.
Trump's criticism is misguided, however, because GM has no plans at all to convert their entire fleet to electric vehicles.
La tutela della privacy dei nostri clienti durante il trattamento dei loro dati personali e la protezione di tutti i dati aziendali sono nostre assolute priorità, che trovano riscontro nei nostri processi commerciali.
Protecting your privacy when handling personal data and the security of all commercial information is an important matter to us and one which we observe in our business processes.
Essi corrispondono agli standard tecnologici previsti dall'allegato tecnico del DM 17 aprile 2003, e trovano riscontro nel Regolamento didattico d'Ateneo e nel Dossier delle soluzioni tecnologiche.
They correspond to the technological standards in the Technical Enclosure to DM 17 April 2003, and are also reflected in the University Didactic Rules and in the Technological solutions File.
Caratteristica peculiare di questo riconciante a base di polimero acrilico è la particolare morbidezza e sofficità che conferisce alle pelli, caratteristiche che non trovano riscontro in altri polimeri acrilici usati allo scopo.
Peculiar characteristic of this retanning agent based on acrylic polymer is the special softness it bestows to leathers, unequalled by other acrylic polymers used for this sake.
44, nella misura in cui esse trovano riscontro nella competenza dei Sinodi delle Chiese orientali o delle Conferenze episcopali.
44 above, insofar as they enter into the competence of the Synods of Eastern Catholic Churches or Episcopal Conferences.
Queste modalità trovano riscontro nelle esperienze in America Latina, dove i recuperi riusciti delle fabbriche si caratterizzano per un forte radicamento nel territorio e strette relazioni con altri movimenti.
This is an evident parallel to Latin America where successful factory recuperations are characterized by having a strong foothold in the territory and close relations with other movements.
Gli impegni sopra descritti trovano riscontro in una Carta di Formulazione Bioderma che viene applicata a tutti gli stadi di produzione all’interno di un rigore scientifico.
These commitments are reflected in a formulation charter that applies to all product developments and grounds their superiority in a scientific method.
I prodotti Intesi Group sono da tempo in uso presso le più importanti aziende e istituzioni Italiane e realizzano infrastrutture che per dimensioni e transazioni difficilmente trovano riscontro in altre realtà Europee.
Some of the most important Italian companies and institutions use Intesi Group’s products with infrastructures that are unique in terms of dimensions and number of transactions.
I progetti di ricerca europei possono inoltre identificare nuove sfide che finora non trovano riscontro nelle attuali linee guida o sviluppare nuovi strumenti sperimentali di misurazione e controllo dell’esposizione ai nanomateriali sul luogo di lavoro.
European research projects may also identify new challenges that are not yet reflected in current guidance or develop new experimental tools for measuring and controlling workplace exposure to nanomaterials.
Per anni, nella società russa è prevalso un sentimento di ostilità nei confronti degli immigrati, basato sull'assunto che sottraggono posti di lavoro ai russi e tendono a delinquere: due elementi che in realtà non trovano riscontro nelle statistiche.
For years, there has been anti-migrant sentiment in Russian society, based on fears they steal jobs from Russians and commit crimes. The facts dispute this.
Tali obiettivi trovano riscontro nel piano di azione adottato il 2 e 3 giugno 2005 congiuntamente dal Consiglio e dalla Commissione per realizzare il programma dell'Aia.
These objectives are reflected in the Action Plan jointly adopted by the Council and the Commission on 2 and 3 June 2005 with a view to carrying out the Hague Programme.
Ritennero che... fosse il suo visto gli indizi. Ma purtroppo quegli indizi trovano riscontro anche nelle altre ragazze.
It was just... assumed it was her from circumstantial evidence, but unfortunately, that evidence matches a couple of the other girls too.
Le impronte e il DNA non trovano riscontro. Non c'è alcuna traccia nel sistema.
No prints, no DNA, no trace of him in the system.
Ambizioni che trovano riscontro nelle centinaia di ettari di alberi già ordinati da Francia e Belgio per i prossimi anni.
This ambitious project is being put into practice for the foreseeable future via hundreds of hectares of trees in France and Belgium.
(19) I requisiti essenziali trovano riscontro nei parametri tecnici, nei requisiti relativi alle interfacce e alle prestazioni, fissati al capitolo 4 della STI.
For each reference made in the basic parameters (Chapter 4 of this TSI) the following table indicates the corresponding mandatory specifications, via the Index in Table 2.
Tali modifiche trovano riscontro in questa sezione del sito.
These changes are reflected in this section of the website.
Tanto la venuta e l’opera di Giovanni Cassiano trovano riscontro nella certezza storica, quanto la personalità di Vittorio, funzionario cristiano giustiziato a Marsiglia nel 290, comporta una parte maggiore di evanescenza o di leggenda.
The arrival and the work of John Cassian is as much an historical certainty as the personality of Victor, a Christian officer in the Roman army who was executed in Marseilles in 290, consists for the most part of conjecture and legend.
Aver capito negli anni cosa ricercano i clienti nel microstock e l’aver migliorato la mia attrezzatura mi ha permesso di ottenere scatti sempre più accattivanti e che regolarmente trovano riscontro nella scelta dei clienti.
Understanding what customers are looking for in the world of Microstock and improving my equipment has allowed me to get shots more and more relative to them, and that is reflected in the choice they’re making.
Le operazioni eseguite con la manopola e i pulsanti MENU e SET trovano riscontro immediato sul display LCD, che visualizza i menù, la grafica nell'archivio multimediale, le impostazioni dell'uscita ausiliaria, le transizioni e gli effetti.
The spin knob control, menu and set buttons work together with the LCD to give you fast access to all switcher settings, graphics in your media pool, aux output settings, transitions and effects, and more.
“Per quanto riguarda la redistribuzione equa dei pagamenti tra Stati membri e agricoltori i principi enunciati dalla Commissione europea non trovano riscontro in misure concrete”.
"Regarding the equitable redistribution of payments between member states and farmers, nor do the EC's enunciated principles find a match in concrete measures.”
Il coraggio con cui affronta le sfide della natura ed il suo amore per la libertà assoluta nella sua attività sportiva trovano riscontro nelle eccezionali immagini del film.
The courage with which he faces the challenge of nature and his love for the complete freedom of his sports activity can be seen in the exceptional images of this film.
Le singole architetture sono state interpretate secondo una forte continuità compositiva, dei corpi a pianta regolare, rimandi che trovano riscontro nelle forme preesistenti all’interno dell’edificato di Buchdorf.
The individual architectures have been interpreted with a strong compositional continuity, of the regular-shaped bodies that are reflected in the pre-existing forms within the Buchdorf building.
I benefici della dieta mediterranea nella prevenzione di numerose malattie diffuse nei paesi sviluppati trovano riscontro in numerosi studi scientifici internazionali
Several international scientific studies (e.g., Healthy Food Pyramid) have demonstrated that the Mediterranean Diet contributes to the prevention of numerous diseases omnipresent in developed countries.
Tradizioni e radici che trovano riscontro anche nelle piccole, forse futili, abitudini di un tempo e che oggi sono state riscoperte.
Traditions and roots that one also finds, perhaps futile, habits of once upon a time, that today have been rediscovered.
L'eccellenza professionale dei nostri team e il compromesso imprescindibile con la qualità, l'innovazione e il miglior servizio possibile, trovano riscontro nel nostro motto "Time Savored" - Assapora il tempo
The professional excellence of our teams, as well as their unwavering commitment to quality and innovation and to providing best in-class service is embodied in our corporate motto: "Time savored".
I dati dell’esperienza umana trovano riscontro nei segni materiali che l’uomo traccia nella natura che, a loro volta – se ben fatti – si
Human experience change and creates material signes in nature, and in turn, if well done these signes are turned into nature. In collaboration with
Non saranno presi in considerazione i reclami e le lamentele che non trovano riscontro sul libro ospiti.
Any complaints that are not entered into the guest book cannot be considered later.
L’eccezionale integrità e varietà ambientale del territorio del Parco Naturale Adamello-Brenta trovano riscontro in una ricchezza faunistica straordinaria, che raramente trova pari sull’arco alpino.
The exceptional environmental integrity and diversity of the territory of the Adamello-Brenta are reflected in an extraordinary rich fauna, which is rarely equal to the Alps.
The sezione globale contiene le impostazioni che hanno significato per tutti i server che non trovano riscontro con uno di quelli presenti nella sezione gruppi.
The global section contains the settings that are meant for all of the servers not matched by one of the globs under the groups section.
Queste valutazioni puramente qualitative trovano riscontro nelle analisi dei singoli cantanti: Alessandro è stato citato in 2.394 tweet, seguito da ICS (2.065) e dalla spinosa Romina (1.665).
These evaluation that are purely qualitative find a confirmation in the analyses of the individual singers: Alessandro was mentioned in 2.394 tweets, followed by ICS (2.065) and Romina (1.665).
Questi dati trovano riscontro nell'attenzione che il Fujitsu Forum di Monaco dedica al modo di prendere il meglio da persone e tecnologie per aiutare i clienti a fare la differenza all'interno di mercati affollati e competitivi.
These findings are echoed in Fujitsu’s focus at Fujitsu Forum Munich on getting the best out of people and technology to help customers make a difference in competitive, crowded markets.
Le parole contenute in Amoris Laetitia trovano riscontro nelle ricerche compiute dai sociologi.
The words contained in Amoris Laetitia are reflected in the research carried out by sociologists.
Dopo tutto, se le vostre parole non trovano riscontro nel vostro target di riferimento, quest’ultimo si dimostrerà riluttante a pagare per i vostri servizi e vi ritroverete costretti a “rimettervi in gioco” senza mai fare bingo.
After all, if your words do not resonate with your target audience, they’ll be reluctant to pay for your services and you’ll be forced to “ante up” again and again without ever hitting the jackpot.
Dopo cinquant’anni, trovano riscontro nello sviluppo delle nostre società?
After 50 years are they reflected in the development of our societies?
Si potrebbe pensare che “Green Economy” e altri termini correlati siano solo belle parole che non trovano riscontro in azioni concrete.
You might think that “Green Economy” and other related terms are just beautiful words that are not reflected in concrete actions.
Si stabilisce la priorità fra le esigenze degli utilizzatori; quelle più urgenti trovano riscontro nei programmi statistici.
Users’ needs are prioritised and priority needs are reflected in the work programme.
I dati dell’esperienza umana trovano riscontro nei segni materiali che l’uomo traccia nella natura che, a loro volta – se ben fatti – si trasformano in natura.
Human experience change and creates material signes in nature, and in turn, if well done these signes are turned into nature.
Non tutte le sospensioni dal lavoro (come eufemisticamente la stampa cinese definisce gli scioperi), che accadono nelle fabbriche cinesi, trovano riscontro sui media.
Not all suspensions (such as the Chinese press euphemistically calls the strikes), that occur in Chinese factories, are reflected in the media.
Ancora oggi, queste ambizioni trovano riscontro in tutti i nostri prodotti e ci rendono il partner di sistema affidabile e stabile nel tempo per le vostre soluzioni di azionamento e automazione.
This motivation can be found in all of our products and systems and is what makes us a reliable long-term system partner for your drive and automation requirements.
Dall'industria alla moda, tutte le vostre esigenze trovano riscontro sotto lo stesso tetto.
From Industry to fashion, all your heat seal garment decoration requirements are manufactured under one roof.
La marca rappresenta il genio fiorentino e i valori del Rinascimento italiano, che trovano riscontro nella sua nuova confezione, una bottiglia disegnata da un famoso artista italiano.
It represents Florence genius and the values of the Italian Renaissance, which are reflected in its new packaging, a bottle designed by a renowned Italian artist.
Le antiche profezie trovano riscontro nel linguaggio degli astri.
The ancient prophecies find confirmation in the language of the stars.
I 40 anni di tradizione d'ospitalità dell'Hotel La Residenza trovano riscontro nella segnalazione della dimora in prestigiose guide turistiche internazionali.
The Hotel La Residenza is mentioned in the most prestigious international tourism guides, a testament to its 40 years of tradition and hospitality.
Tali principi trovano riscontro, tra l'altro, a livello della commissione di Venezia del Consiglio d'Europa e sono inoltre alla base della pertinente giurisprudenza della Corte europea dei diritti dell'uomo12 bis.
Those principles are reflected inter alia at the level of the Venice Commission of the Council of Europe and also on the basis of the relevant case law of the European Court of Human Rights12a.
Credo che si possa dire con certezza che la Bibbia ha ragione, però bisogna anche capirne il contenuto: i libri storici, assieme ad altre testimonianze trovano riscontro nelle scoperte archeologiche.
I believe one can say with a certain level of certainty that the Bible is right, but one has first to understand what the Bible says.
3.0401620864868s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?